Polskie tłumaczenie słynnego Stedmans Medical Dictionary to więcej niż 
słownik! To Wielki słownik medyczny angielsko-polski!
  - ponad 107 000 haseł, podhaseł oraz w pełni przetłumaczonych definicji 
  
- około 3000 stron w 4 tomach 
  
- ponad 1500 ilustracji i tabel 
  
- ponad 30 aneksów 
  
- poszerzony o ryciny zaczerpnięte z Atlas of Anatomy (Tank, Gest) 
  
- uwagi poprawnościowe wskazujące najczęściej popełniane błędy dotyczące 
  znaczenia, pisowni i wymowy terminów medycznych 
  
- terminy anatomiczne zgodne z oficjalnym mianownictwem
Stedman Wielki słownik medyczny angielsko-polski stanowi wyjątkową pozycję na 
polskim rynku wydawniczym, jest zarówno medycznym słownikiem angielsko-polskim, 
jak i leksykonem wiedzy medycznej. To owoc kilkuletniej pracy zespołu tłumaczy i 
konsultantów, wybitnych specjalistów z różnych dziedzin nauki. 
Wydanie polskie zawiera pełne tłumaczenie haseł, dzięki czemu jest bogatym 
źródłem wiedzy o angielskim języku medycznym. 
Niewątpliwie zawód lekarza to 
zawód, w którym ciągle należy się dokształcać. Niestety większość publikacji 
wydawana jest w języku angielskim, aby mogła do nich dotrzeć większa liczba 
osób. Dlatego Stedman Wielki słownik medyczny angielsko-polski może stać się 
bardzo pomocy, w czasie tłumaczenia artykułów lub innych medycznych 
tekstów.