Pozycja ta powstała z myślą o lekarzach stomatologach korzystających z
literatury obcojęzycznej, uczestniczących w zagranicznych spotkaniach lub po
prostu pragnących pogłębić swoją znajomość języków obcych w dziedzinie
stomatologii.
Słownik może też być cenną pomocą w trakcie wyjazdów stażowych lub nawet w
kontaktach z obcojęzycznymi pacjentami.
Odbiorcami Słownika są również studenci stomatologii, tłumacze medyczni i
wszyscy zainteresowani tematyką z tej dziedziny.
Słownik składa się z trzech
części (polsko-niemiecko-angielskiej, angielsko-niemiecko-polskiej i
niemiecko-angielsko-polskiej) i zawiera terminy specjalistyczne ze stomatologii,
jak również wybrane terminy z dziedzin pokrewnych (m.in. gnatofizjologia
stomatologiczna, protetyka stomatologiczna, chirurgia szczękowo-twarzowa,
implantologia stomatologiczna, ortodoncja, endodoncja, periodontologia,
radiologia stomatologiczna), których znajomość jest dla stomatologa niezbędna. W
słowniku zamieszczono wyrażenia synonimiczne, a także terminy łacińskie,
funkcjonujące obok terminów niemieckich i angielskich.
Uporządkowane alfabetycznie hasła słownikowe pochodzą z polskich, niemieckich
i angielskich podręczników medycznych, a także z pozycji książkowych,
poświęconych danemu tematowi, z leksykonów i słowników medycznych.
Dla terminów cechujących się nieprzekładalnością względną zaproponowane
zostały odpowiednie ekwiwalenty.
Układ słownika:
- Część polsko-niemiecko-angielska
- Część niemiecko-angielsko-polska
- Część angielsko-niemiecko-polska
Zawartość słownika:
- Terminy stricte stomatologiczne
- Gnatofizjologia stomatologiczna
- Protetyka stomatologiczna
- Chirurgia szczękowo-twarzowa
- Implantologia stomatologiczna
- Ortodoncja
- Endodoncja
- Periodontologia
- Radiologia stomatologiczna
Odbiorcy słownika:
- Lekarze stomatolodzy
- Lekarze stomatolodzy odbywający staże za granicą
- Studenci stomatologii
- Wykładowcy na uczelniach medycznych
- Tłumacze medyczni
- Wszyscy zainteresowani tematyką z zakresu
stomatologii