Pozycja ta powstała z myślą o lekarzach stomatologach korzystających z 
literatury obcojęzycznej, uczestniczących w zagranicznych spotkaniach lub po 
prostu pragnących pogłębić swoją znajomość języków obcych w dziedzinie 
stomatologii.
Słownik może też być cenną pomocą w trakcie wyjazdów stażowych lub nawet w 
kontaktach z obcojęzycznymi pacjentami.
Odbiorcami Słownika są również studenci stomatologii, tłumacze medyczni i 
wszyscy zainteresowani tematyką z tej dziedziny. 
Słownik składa się z trzech 
części (polsko-niemiecko-angielskiej, angielsko-niemiecko-polskiej i 
niemiecko-angielsko-polskiej) i zawiera terminy specjalistyczne ze stomatologii, 
jak również wybrane terminy z dziedzin pokrewnych (m.in. gnatofizjologia 
stomatologiczna, protetyka stomatologiczna, chirurgia szczękowo-twarzowa, 
implantologia stomatologiczna, ortodoncja, endodoncja, periodontologia, 
radiologia stomatologiczna), których znajomość jest dla stomatologa niezbędna. W 
słowniku zamieszczono wyrażenia synonimiczne, a także terminy łacińskie, 
funkcjonujące obok terminów niemieckich i angielskich. 
Uporządkowane alfabetycznie hasła słownikowe pochodzą z polskich, niemieckich 
i angielskich podręczników medycznych, a także z pozycji książkowych, 
poświęconych danemu tematowi, z leksykonów i słowników medycznych.
Dla terminów cechujących się nieprzekładalnością względną zaproponowane 
zostały odpowiednie ekwiwalenty.
Układ słownika:
  - Część polsko-niemiecko-angielska
- Część niemiecko-angielsko-polska
- Część angielsko-niemiecko-polska
Zawartość słownika:
  - Terminy stricte stomatologiczne
- Gnatofizjologia stomatologiczna
- Protetyka stomatologiczna
- Chirurgia szczękowo-twarzowa
- Implantologia stomatologiczna
- Ortodoncja
- Endodoncja
- Periodontologia
- Radiologia stomatologiczna
Odbiorcy słownika:
  - Lekarze stomatolodzy
- Lekarze stomatolodzy odbywający staże za granicą
- Studenci stomatologii
- Wykładowcy na uczelniach medycznych
- Tłumacze medyczni
- Wszyscy zainteresowani tematyką z zakresu 
stomatologii