Pierwszy i jedyny w Polsce dwujęzyczny słownik medyczny dotyczący wyłącznie 
kolokacji, czyli połączeń międzywyrazowych z kontekstami zdaniowymi z różnych 
specjalizacji (m.in. medycyny wysokościowej i estetycznej, psychologii, 
biostatystyki klinicznej, nanomedycyny i genetyki) - przegląd medycznych 
substancji czynnych z szerokim spektrum skrótów, przyrostków i przedrostków wraz 
z przykładami kolokacji - jedyny słownik medyczny pokazujący częstotliwość 
użycia zwrotów w brytyjskiej, amerykańskiej i australijskiej odmianie języka 
angielskiego z podziałami na rejestry (formalny i potoczny) - omówienie języka 
specjalistycznego i konferencyjnego tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego 
- słownik napisany żywą angielszczyzną na podstawie korpusu.
Niezbędny przy pisaniu publikacji międzynarodowych o wysokim impact factorze 
(IF). Rekomendowany lekarzom wszystkich specjalności, studentom medycyny, 
tłumaczom, farmaceutom, filologom.